《新唐书·韦昭度传》原文及翻译
语文 文言文 发布时间:2021-05-07 11:12:34
新唐书
原文:
韦昭度,字正纪,京兆人。擢进士第,累迁中书舍人。僖宗西狩,以兵部侍郎、翰林学士承旨从。未几,同 中书门下平章事。还京,授司空。再狩山南,还次凤翔,李昌符乱兴苍卒,昭度质家族于禁.军.,誓共讨贼,士感 动,乃平昌符。迁太保,兼侍中。昭宗即位,守中书令,封岐国公.。阆州刺史王建攻陈敬瑄于成都,以昭度为西川节度使。敬瑄不内,诏东川顾彦朗与建合兵以讨,拜昭度兼行营招抚使。乃建幢节行城下,谕其众曰:“毋久闭垒。”敬瑄遣人詈曰:“铁.券.,先帝所命,若何违之?”淹半岁,始拔汉州。建绐昭度曰公暴师远出事蛮夷地方山东兵连祸结朝廷不能治腹心疾也宜亟还定之敬瑄小丑当责建等可办昭度信之请还未半道,建以重兵守剑门,急攻成都,囚敬瑄,自称留后。罢昭度为东都留守。杜让能既被害,以司徒、门下侍郎复为平章事,进太傅。王行瑜求为尚书令,昭度建言:“太宗由是即位,后人臣无复拜者。郭子仪有大功,尝授之,固辞免,况行瑜乎?”乃更号尚父。行瑜怨。会用李磎辅政,而崔昭纬密语行瑜曰:“前公已为尚书令,昭度持不可。今又引磎叶力,此奸人务立党与,惑上听,恐事复有如杜太尉时。”行瑜乃与李茂贞数上书讥诋朝政。昭度惧,称疾,罢为太傅,致仕.。行瑜、茂贞、韩建联兵至阙下,言昭度伐蜀失谋,请贬之。未及报,而行瑜收昭度于都亭驿杀之。天子不得已,下诏暴其罪。行瑜诛,乃追复官爵。许其家收葬,赠太尉。(节选自《新唐书·韦昭度传》)
译文/翻译:
韦昭度,字正纪,京兆人。考中进士,多次升迁为中书舍人。唐僖宗向西巡察,韦昭度以兵部侍郎、翰林学士承旨的身份跟从。不久,担任同中书门下平章事。回到京城,被任命为司空。唐僖宗又巡察山南,回来时停留在凤翔,凤翔节度使李昌符发动的兵变来得仓促,韦昭度抵押家属给禁军,发誓共同讨伐叛贼,士卒深受感动, 终于平定李昌符。升迁为太保,兼侍中。唐昭宗即位,担任守中书令,封岐国公。阆州刺史王建在成都攻打陈敬瑄,朝廷任命韦昭度为西川节度使。陈敬瑄不接受,朝廷下诏东川节度使顾彦朗和王建合兵讨伐陈敬瑄,任命韦昭度兼任行营招抚使。韦昭度于是举着旌旗和符节来到城下,告诉众人说:“不要长时间关闭营垒。”陈敬瑄派人骂道:“铁券,先帝的命令,怎么违背它?”过了半年,才攻克汉州。王建欺骗韦昭度说:“您(带着)军队出远门,治理蛮夷之地,此时山东兵连祸结,朝廷不能治理,是心腹之患,应该赶快回去平定它。陈敬瑄是小丑,应当责成我王建等人去处理。”韦昭度相信他,请求返回。没有走到半路,王建就用重兵把守剑门关,很快攻下成都,囚禁了陈敬瑄,自称留后。朝廷贬韦昭度为东都留守。杜让能被害以后,韦昭度以司徒、门下侍郎的身份又担任平章事,进升为太傅。王行瑜请求担任尚书令,韦昭度建言:“太宗就是从尚书令的位置上登上皇位的,后来人臣没有谁再被授予这个职位的。郭子仪立有大功劳,曾经授予他这个职位,郭子仪坚决推辞去掉,何况王行瑜呢?”于是更换名号为尚父。王行瑜怨恨韦昭度。恰好(唐昭宗)任用李磎辅佐治理政事,崔昭纬就悄悄告诉王行瑜说:“之前您已经是尚书令,韦昭度主张不可以。现在又招来李磎协力,这是奸人致力建立党羽,迷惑皇上视听,恐怕事情又会像杜太尉时候那样。”王行瑜就和李茂贞多次上书讥刺诋毁朝政。韦昭度害怕,就称病, 被罢为太傅,交还官职。王行瑜、李茂贞、韩建联合兵力攻到宫阙之下(长安),称韦昭度讨伐四川失去谋略,请求贬黜他。没有等到批复,王行瑜就逮捕韦昭度并在都亭驿杀死他。皇帝(唐昭宗)无奈,下诏承认韦昭度的罪行,(后来)王行瑜(兵败)被杀,(唐昭宗)就恢复韦昭度的官职爵位。允许他的家属将其收殓安葬,又追赠他为太尉。
《新唐书·韦昭度传》
关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。
猜你喜欢:
- 郑板桥文言文阅读郑板桥,原名郑燮,字克柔,号理庵,又号板桥,人称板桥先生,江苏兴化人,祖籍苏州。康熙秀才,雍正十年举人,乾隆元年(1736年
- 韩非子原文:管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居
- 严助,会稽吴人,严夫子子也,或言族家子也。郡举贤良,对策百余人,武帝善助对,由是独擢助为中大夫。后得朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐
- 《待漏院记》选自《四部丛刊》本《小畜集》,作者王禹偁(chēng)。文章以宰相待漏之时的不同思想状态,将宰相分为贤相、奸相、庸相三个类型,褒
- 语文文言文片段练习题【甲】人恒过然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生
- 并原泣学文言文翻译邴原泣学是讲述邴原贫不丧志、刻苦学习的故事。下面请看邴原泣学的文言文翻译内容!原文:邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“
- 中考语文文言文《扁鹊见蔡桓公》专项练习《扁鹊见蔡桓公》扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊
- 揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读成都市大弯中学 白美万转基因,作为一项年轻的生物工程技术,对于广大读者来说,显得神秘而
- 新唐书原文:杜如晦,字克明,京兆杜陵人。少英爽,喜书,以风流自命,内负大节,临机辄断。隋大业中,预吏部选,侍郎高孝基异之,曰:“君当为栋梁用
- 八年级语文下册文言文单元的即时练单元即时练一、积累与运用1.文学常识。(1)_____________,____________道尽了五柳先
- 韩翃《寒食》-小学生必背古诗词鉴赏寒食韩翃春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。[注释]1.寒食:节名,在清明前两
- 陈汝成,字华学,浙江鄞县人。少随父锡嘏讲学证人社,黄宗羲曰:“此程门之杨迪,朱门之蔡沈也。”康熙三十年,会试第一,成进士,选庶吉士,散馆授福
- 彦直字子温文言文翻译导语:相信同学们都对《彦直字子温》这篇文言文有所了解了,那么写好文言文的翻译也是比较重要的,下面小编为你整理的彦直字子温
- 《富弼》文言文练习及答案富弼富公为人,温良宽厚,泛与人语,若无所异同者。及其临大节,正色慷慨,莫之能屈。智识深远,过人远甚,而事无巨细,皆反
- 姚珠树公传的文言文阅读[清] 张英明之季年,吾桐冠盖煊奕王谢子弟,以才俊闻于一时,其中文章、经济、丰采、言论、气谊、识量皆光明骏伟,卓然为诸
- 山中与裴秀才迪书的文言文及翻译导语:文言文翻译并没有想象中那么多,主要是要多积累、多寻找方法,多看多读就很容易有语感了。下面是小编为你整理的
- 史记原文:伏生者,济南人也。故为秦博士。孝文帝时,欲求能治《尚书》者,天下无有,乃闻伏生能治,欲召之。是时伏生年九十余,老,不能行,于是乃诏
- 许衡文言文翻译导语:为元代百科全书式的通儒和学术大师,主持研订《授时历》。下面是关于他的文言文的原文以及翻译。原文许仲平义不苟取许衡许衡字仲
- 吕氏春秋原文:夫得言不可以不察,数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也。 闻而审,
- 梁书原文:袁昂,陈郡阳夏人。年十五,父抃死。昂号恸呕血,绝而复苏,更制服,庐于墓次。昂后与从兄彖同见从叔司徒粲,粲谓彖曰:“其幼孤而能至此,
