位置:首页>> 语文>> 文言文>> 卖柑者言文言文翻译

卖柑者言文言文翻译

语文 文言文 发布时间:2023-01-07 12:47:03 

标签:

卖柑者言文言文翻译

《卖柑者言》是元末明初文学家刘基所写的一篇寓言。通过卖柑者对自己的柑橘“金玉其外败絮其中”的辩驳,揭露出了那些名不副实、徒有其表,而无真材实学的人或物的丑陋嘴脸。如下是小编给大家整理的卖柑者言文言文翻译,希望对大家有所作用。


【原文】

杭有卖果者,善藏柑,涉⑴寒暑不溃⑵。出之烨然⑶,玉质而金色。置于市,贾⑷十倍,人争鬻⑸之。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若⑹所市于人者,将以实笾豆⑺、奉祭祀、供宾客乎?将炫⑻外以惑愚瞽⑼也?甚矣哉,为欺也!”

卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食⑽吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符⑾、坐皋比⑿者,洸洸⒀乎干城之具⒁也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅⒂者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理,坐糜⒄廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫⒅肥鲜者,孰不巍巍⒆乎可畏,赫赫⒇乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流(21)。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?

——选自《四部丛刊》本《诚意伯文集》

【注释】

(1)涉:经过

(2)溃:腐烂。

(3)烨然:光彩鲜明的样子。

(4)贾:同“价”表示价格。

(5)鬻(yù):这里是买的意思。

(6)若:代词,你

(7)实笾(biān)豆:实,填塞,装满。笾豆,古代祭祀时盛祭品的两种器具。

(9)瞽(gǔ):瞎子。

(10)食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。

(11)虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。

(12)皋(gao)比(pí):虎皮,指将军的'坐席。

(13)洸洸(guāng):威武的样子。

(14)干城之具:捍卫国家的将才。

(15) 拖长绅:托,通拖;绅,古代士大夫系在衣服外面的腰带。

(16)斁(dù):败坏。

(17)糜:浪费。

(18)饫(yù):饱食。

(19)巍巍:高大的样子。

(20)赫赫:显耀的样子。

(21)滑(gǔ)稽之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。

(22)贸:买。

(23)峨:高,本文指高戴。

(24)昂昂乎:高傲不凡的样子。

【译文】

杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经历一整年也不溃烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上,卖(比别人的高出)十倍的价钱。人们争相购买他的柑橘。

我买到了其中的一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干枯得像破败的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“如果(你)卖给别人的柑橘,打算用来装满在盛祭品的容器中,祭祀祖先、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来欺骗傻子和瞎子的吗?这样欺骗人的行为实在是太过分了。”

卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。我依赖这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您吗?世上做欺骗的事的人不少,难道仅仅只有我一个吗?你还没有好好考虑这个问题。

现在那些佩戴虎形兵符、坐在虎皮上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能拥有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的坐在朝堂之上,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼四起却不懂得抵御,百姓困苦却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,奢靡的浪费粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,哪一个不是威风凛凛、令人敬畏、显赫的值得人们效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内心破败得像破棉絮呢?现在你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!”

我默默地没有话用来回答。回来思考这卖柑人的话,觉得他像是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间xie6*恶现象激愤痛恨之人吗?因而假托柑橘用来讽刺吗?

关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。

猜你喜欢:

  • 高中文言文《廉颇蔺相如列传》知识归纳一、掌握下列文言词1、宦者令:为赵宦者令缪贤舍人(宦官的头目)2、舍人:为赵宦者令缪贤舍人(门客)3、和
  • 修竹赋文言文翻译《修竹赋》是元代赵孟頫创作的一篇散文,以俪语为押韵,写法上它以蒲柳桃李为反衬,碧梧青松作陪衬,讴歌了修竹的气质节操。下面是小
  • 文言文易错实词出水处犹未可耕,奏寝前议。(《清史稿》卷二六五)【寝】息,止【译文】已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。以予之穷
  • 不食盗食文言文翻译不食盗食,出自《吕氏春秋》,有着悠久的历史与典故,是讽刺那些所谓讲仁义的人何等愚蠢可笑。不识时务,结果只能饿死在路上。下面
  • 芙蕖节选文言文翻译芙蕖节选文言文原文大家知道了吗?下面一起去看看小编为你整理的芙蕖节选文言文翻译!原文《芙蕖》(李渔)芙蕖与草本诸花似觉稍异
  • 与萧翰林俛书【唐】柳宗元思谦兄足下:昨祁县王师范过永州,道思谦蹇然有当官之心,乃诚助太平者也。仆闻之喜甚,然微王生之说,仆岂不素知耶?仆不幸
  • 周处文言文翼翻译文言文翻译是我们学习语文的时候会接触的,同学吗,我们看看下面的周处文言文翼翻译吧!周处文言文翼翻译《周处》周处年少时,凶强侠
  • 八年级下册文言文与朱元思书赏析《与朱元思书》是梁朝的吴均写的一篇写景小品文。“书”即书信,这篇短文是他写给朋友朱元思的一封信。这封书信几乎通
  • 文言文《游褒禅山记》知识点整理《游褒禅山记》(一)通假字1. 长乐王回深父。(二)词类活用1. 始舍于其址。 舍:2. 名之曰褒禅。 名:3
  • 战国策韩二冷向谓韩咎文言文冷向谓韩咎曰:“几瑟亡在楚,楚王欲复之甚,令楚兵十余万在方城之外。臣请令楚筑万家之都于雍氏之旁,韩必起兵以禁之,公
  • 【甲】浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势
  • 《寡人之于国也》的文言文翻译《寡人之于国也》是表现孟子“仁政”思想的文章之一。下面,小编为大家分享《寡人之于国也》的文言文翻译,希望对大家有
  • 王瑜文言文节选阅读理解及答案阅读下面的文言文,完成8-- 10题。王瑜,其先范阳人也.父钦祚,仕至殿中监,出为义州刺史。瑜性凶狡,然隽辩骁果
  • 书鲁亮侪文言文及译文〔清〕袁枚己未冬,余谒孙文定公于保定制府。坐甫定,阍启:“清河道鲁之裕白事。”余避东厢,窥伟丈夫年七十许,高眶,大颡,白
  • 张问达,字德允,泾阳人。万历十一年进士。历知高平、潍二县,有惠政。征授刑科给事中。宁夏用兵,请尽蠲全陕逋赋,从之。父丧除,起故官,历工科左给
  • 文言文中译英的译法篇一:原文:吾辈凡夫,生存在功利社会,终日忙忙碌碌,为柴米油盐所困,酒色财气所惑,既有追求,又有烦恼,若想做到从心所欲,难
  • 明史原文:崔景荣,字自强,长垣人。万历十一年进士。授平阳府推官。擢御史,劾东厂太监张鲸罪。巡按甘肃、湖广、河南,最后按四川,积台资十八年。播
  • 小学必背文言文注音多读精背是千百年来我国人民学习语文的传统的`行之有效的方法,各位同学们,我们看看下面的小学必背文言文注音!小学必背文言文注
  • 《唐诗宋词精选》蝶恋花遥夜亭皋闲信步,乍过清明,渐觉伤春暮;数点雨声风约住,朦胧澹月云来去. 桃李依依春暗度,谁在秋千,笑里轻轻语.一片芳心
  • 朱云见汉成帝文言文阅读朱云见汉成帝故槐里令朱云上书求见,公卿在前,云曰:今朝廷大臣,上不能匡①主,下亡以益民,皆尸位素餐②。臣愿赐尚方斩马剑

评论

发表评论
手机版 语文 词典网 CiDianWang.com
上海寿光中昊潍碱销售处  上海野马装饰建材有限公司  邢台华泽阳科技有限公司  新乡维冠视界有限公司  文山奔宝沃汽车服务有限公司  北京东兴安匠电子厂  上海国信压缩机有限公司  营口佐泰超声自动化有限公司  宁波川翊实业有限公司  温州骏豪因特网有限公司